Many Belgian companies and associations with international activities have a governing body with an international composition. Board meetings are often held in a language that all directors understand, such as English. It is established practice that the minutes of these meetings are then also drawn up in the same language.
However, under the current language legislation, a company must draw up all “acts and documents required by law and regulations“ in Dutch, French or German, depending on the location of its place of business (“exploitatiezetel” / “siege d’exploitation”).
Continue reading “Can minutes of Belgian corporate bodies be drawn up in a language other than one of the national languages?”